MOLTEPLICI TIPOLOGIE D'INTERPRETARIATO PER OGNI ESIGENZA
Grazie ad un'attenta scelta della tipologia di servizio migliore per le esigenze comunicative d'incarico, sarà possibile raggiungere risultati ottimali. Di seguito, sono elencate le diverse tipologie d'interpretariato con la relativa descrizione:
- SIMULTANEA: l'interprete (o gli interpreti a seconda della durata dell'incarico) sono dotati di cuffie e microfono, si trovano all'interno di una cabina insonorizzata, ascoltano quanto viene detto dai relatori e ne effettuano la traduzione simultanea. I partecipanti all'evento, anch'essi dotati di cuffie, sono pertanto in grado di ascoltare direttamente la traduzione. Solitamente, tale servizio è indispensabile nell'ambito di eventi, quali manifestazioni, convention, meeting e conferenze, caratterizzati da un elevato numero di partecipanti;
- CONSECUTIVA: l'interprete traduce per brani, a distanza cioè di qualche minuto, quanto viene detto da un oratore. Tale servizio viene generalmente fornito durante manifestazioni di breve durata o con un numero limitato di partecipanti. Per effettuare questo servizio è necessario possedere non solo un’ottima capacità di sintesi, ma anche l’abilità di memorizzare i temi trattati dall'oratore, in quanto tra una traduzione e l'altra trascorre un certo lasso di tempo;
- CHUCHOTAGE: l'interprete si siede accanto ad una o due persone al massimo che necessitano di mediazione linguistica e traduzione dei contenuti di una manifestazione. La traduzione viene letteralmente sussurrata all'orecchio;
- TRATTATIVA: l’interprete accompagna uno o più professionisti durante un incontro d’affari o una visita presso un'azienda, traducendo quanto viene detto. Questo tipo di servizio è particolarmente indicato per gruppi poco numerosi, per esempio nell'ambito di uno stand fieristico o di una manifestazione, accompagnando la visita di una delegazione straniera oppure durante un piccolo simposio medico;